Naruto Shippuden Ending 14
うたかた花火
Utakata Hanabi
=== Kembang api fana ===
Performed by: supercell feat. nagi
Lyrics: ryo
Music composition: ryo
Music arrangement: ryo
あふれる人でにぎわう8月末のお祭り
浴衣を著て下馱も履いて
からん ころん 音をたてる
ふいにあがった花火を二人で見上げた時
夢中で見てる君の顏をそっと盜み見たの
afureru hito de nigiwau hachigatsumatsu no omatsuri
yukata o kite geta mo haite
karankoron oto o tateru
fui ni agatta hanabi o futari de miageta toki
muchuu de miteru kimi no kao o sotto nusumimita no
— Festival di akhir bulan Agustus yang penuh sesak dengan orang-orang berkerumun
— Kupakai yukata dan geta, membuat suara keletak-keletak
— Ketika kita berdua menatap tiba-tiba kembang api yang ditembakkan
— Aku diam-diam mencuri pandang wajahmu yang menatapnya terpesona
君の事嫌いになれたらいいのに
今日みたいな日にはきっと
また思い出してしまうよ
kimi no koto kirai ni naretara ii no ni
kyou mitai na hi ni wa kitto
mata omoidashiteshimau yo
— Meskipun akan lebih mudah jika aku membencimu
— Tapi di hari seperti ini,
— aku yakin aku mengingatmu lagi
こんな氣持ち知らなきゃよかった
もう二度と會えることもないのに
會いたい 會いたいんだ
今でも想う 君がいたあの夏の日を
konna kimochi shiranakya yokatta
mou nido to aeru koto mo nai no ni
aitai aitai nda
ima demo omou kimi ga ita ano natsu no hi o
— Aku tak tahu apa perasaan semacam ini akan lebih baik
— Meski kita tak akan pernah bertemu lagi
— Aku ingin, aku ingin bertemu denganmu
— Bahkan sekarang aku masih memikirkan hari musim panas saat kau ada di sini
少し疲れて二人 道端に腰掛けたら
遠く聞こえるお囃子の音
ひゅるりら 鳴り響く
夜空に笑いた大きな大きな錦冠
もう少しで夏が終わる
ふっと切なくなる
sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara
tooku kikoeru ohayashi no ne
hyururira narihibiku
yozora ni saita ookina ookina nishikikan o
mou sukoshi de natsu ga owaru
futto setsunaku naru
— Saat kita sedikit lelah, kita berdua duduk di pinggir jalan
— Suara musik pengiring terdengar di kejauhan,
— angin berembus dan dawai-dawai bergema
— Sebuah mahkota brokat berkembang besar dan besar di langit malam
— Sebentar lagi musim panas kan berakhir
— Tiba-tiba ini menjadi menyakitkan
逆さまのハ一トが打ちあがってた
あははって笑いあって
好きだよって
キスをした
sakasama no haato ga uchiagatteta
ahaha tte waraiatte
suki da yo tte
kisu o shita
— Meluncurkan hati yang terbalik ke dalam langit
— Tertawa, “Ah-ha-ha”
— “Aku mencintaimu”
— dan kita berciuman
もう忘れよう 君のこと全部
こんなにも悲しくて
どうして出會ってしまったんだろう
目を閉じれば
今も君がそこにいるようで
mou wasureyou kimi no koto zenbu
konna ni mo kanashikute
dou shite deatteshimatta ndarou
me o tojireba
ima mo kimi ga soko ni iru you de
— Aku akan melupakan segalanya tentangmu
— Karena ini membuatku merasakan kesedihan
— Kenapa kita harus bertemu?
— Jika aku menutup mataku,
— ini seperti kau ada di sini sekarang
甘い吐息
微熱を帶びる私は君に戀した
その聲に その瞳に
氣づけば時は過ぎ去ってくのに
まだ君の面影を探して
amai toiki
binetsu o obiru watashi wa kimi ni koi shita
sono koe ni sono hitomi ni
kizukeba toki wa sugisatteku no ni
mada kimi no omokage o sagashite
— Desahan manis,
— Membuatku sedikit panas, aku jatuh cinta padamu
— Dengan suara itu, dengan mata itu
— Sebelum aku sadari, waktu berlalu
— Tapi aku masih mencari wajahmu
一人きりで見上げる花火に
心がちくりとした
もうすぐ次の季節が
やって來るよ
君と見てたうたかた花火
今でも想う あの夏の日を
hitorikiri de miageru hanabi ni
kokoro ga chikuri to shite
mou sugu tsugi no kisetsu ga
yatte kuru yo
kimi to miteta utakata hanabi
ima demo omou ano natsu no hi o
— Aku memandang kembang api sendirian
— Membuat hatiku terasa tertusuk
— Segera, musim berikutnya
— akan tiba
— Aku memandang kembang api fana itu denganmu
— Sekarang aku masih memikirkan hari musim panas itu
sumber : http://furahasekai.com/2012/01/05/supercell-utakata-hanabi-lyrics-indonesian-translation/
うたかた花火
Utakata Hanabi
=== Kembang api fana ===
Performed by: supercell feat. nagi
Lyrics: ryo
Music composition: ryo
Music arrangement: ryo
あふれる人でにぎわう8月末のお祭り
浴衣を著て下馱も履いて
からん ころん 音をたてる
ふいにあがった花火を二人で見上げた時
夢中で見てる君の顏をそっと盜み見たの
afureru hito de nigiwau hachigatsumatsu no omatsuri
yukata o kite geta mo haite
karankoron oto o tateru
fui ni agatta hanabi o futari de miageta toki
muchuu de miteru kimi no kao o sotto nusumimita no
— Festival di akhir bulan Agustus yang penuh sesak dengan orang-orang berkerumun
— Kupakai yukata dan geta, membuat suara keletak-keletak
— Ketika kita berdua menatap tiba-tiba kembang api yang ditembakkan
— Aku diam-diam mencuri pandang wajahmu yang menatapnya terpesona
君の事嫌いになれたらいいのに
今日みたいな日にはきっと
また思い出してしまうよ
kimi no koto kirai ni naretara ii no ni
kyou mitai na hi ni wa kitto
mata omoidashiteshimau yo
— Meskipun akan lebih mudah jika aku membencimu
— Tapi di hari seperti ini,
— aku yakin aku mengingatmu lagi
こんな氣持ち知らなきゃよかった
もう二度と會えることもないのに
會いたい 會いたいんだ
今でも想う 君がいたあの夏の日を
konna kimochi shiranakya yokatta
mou nido to aeru koto mo nai no ni
aitai aitai nda
ima demo omou kimi ga ita ano natsu no hi o
— Aku tak tahu apa perasaan semacam ini akan lebih baik
— Meski kita tak akan pernah bertemu lagi
— Aku ingin, aku ingin bertemu denganmu
— Bahkan sekarang aku masih memikirkan hari musim panas saat kau ada di sini
少し疲れて二人 道端に腰掛けたら
遠く聞こえるお囃子の音
ひゅるりら 鳴り響く
夜空に笑いた大きな大きな錦冠
もう少しで夏が終わる
ふっと切なくなる
sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara
tooku kikoeru ohayashi no ne
hyururira narihibiku
yozora ni saita ookina ookina nishikikan o
mou sukoshi de natsu ga owaru
futto setsunaku naru
— Saat kita sedikit lelah, kita berdua duduk di pinggir jalan
— Suara musik pengiring terdengar di kejauhan,
— angin berembus dan dawai-dawai bergema
— Sebuah mahkota brokat berkembang besar dan besar di langit malam
— Sebentar lagi musim panas kan berakhir
— Tiba-tiba ini menjadi menyakitkan
逆さまのハ一トが打ちあがってた
あははって笑いあって
好きだよって
キスをした
sakasama no haato ga uchiagatteta
ahaha tte waraiatte
suki da yo tte
kisu o shita
— Meluncurkan hati yang terbalik ke dalam langit
— Tertawa, “Ah-ha-ha”
— “Aku mencintaimu”
— dan kita berciuman
もう忘れよう 君のこと全部
こんなにも悲しくて
どうして出會ってしまったんだろう
目を閉じれば
今も君がそこにいるようで
mou wasureyou kimi no koto zenbu
konna ni mo kanashikute
dou shite deatteshimatta ndarou
me o tojireba
ima mo kimi ga soko ni iru you de
— Aku akan melupakan segalanya tentangmu
— Karena ini membuatku merasakan kesedihan
— Kenapa kita harus bertemu?
— Jika aku menutup mataku,
— ini seperti kau ada di sini sekarang
甘い吐息
微熱を帶びる私は君に戀した
その聲に その瞳に
氣づけば時は過ぎ去ってくのに
まだ君の面影を探して
amai toiki
binetsu o obiru watashi wa kimi ni koi shita
sono koe ni sono hitomi ni
kizukeba toki wa sugisatteku no ni
mada kimi no omokage o sagashite
— Desahan manis,
— Membuatku sedikit panas, aku jatuh cinta padamu
— Dengan suara itu, dengan mata itu
— Sebelum aku sadari, waktu berlalu
— Tapi aku masih mencari wajahmu
一人きりで見上げる花火に
心がちくりとした
もうすぐ次の季節が
やって來るよ
君と見てたうたかた花火
今でも想う あの夏の日を
hitorikiri de miageru hanabi ni
kokoro ga chikuri to shite
mou sugu tsugi no kisetsu ga
yatte kuru yo
kimi to miteta utakata hanabi
ima demo omou ano natsu no hi o
— Aku memandang kembang api sendirian
— Membuat hatiku terasa tertusuk
— Segera, musim berikutnya
— akan tiba
— Aku memandang kembang api fana itu denganmu
— Sekarang aku masih memikirkan hari musim panas itu
sumber : http://furahasekai.com/2012/01/05/supercell-utakata-hanabi-lyrics-indonesian-translation/